私がまだ若い時によく祖父たちの家へ行った、祖父と祖母がよくJETなど日本のテレビを見たから、私が小さいからよく日本語を聞いた。まぁ、ぜんぜん分からなかったけど、少しずつ聞き慣れになった。その頃の私にとって日本語は...えっと、所詮日本語など考えもなかったから、興味ないでしょう。
時間がたつと私が少し日本の文化を習ったようになった...それは漫画やアニメを見た始まったと読めばいい(w でも、アメリカへ引越しする事がそれが止まった。止まってとは言っても一、二年しかない、英語はあんまり難しくないから。学校が上手く出来るとまたアニメなどを見る始まった。今度はインタネットがあるから、もっと新しいのが見えた、けどそれは足りなかった。
私は読書が好きだ、中国語や英語の本がそろそろ飽きたから、何となく日本語のクラスでもとった。今の私にとって、日本語は私がまだ完璧に読めない言語。基本の全てでも極めたらまた他の言語を学ぶ始めるかもしれないが、それはずっと先の話だ。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
JETというのは日本のテレビですか。ちょっと聞いたことがありませんが。。。JET programとは関係ないですよね。台湾のお祖父さん家で日本のテレビが見られたんですか。それはなんというか、ケーブルですか?
ところで、次に学ぶとしたら何語にしようと思っていますか。
中学生と高学生の時、日本から輸入した漫画やコンピューターゲームが好きた友達は全然日本語が読めながったのに、理解できました。それは日本の大衆文化のすばらしいところだと思います。
もちろん、日本の小説が読めるように日本語を勉強しなければなりませんね。
>>ヒロシさん
多分スペーン語、中、高校で学ぶ事があるが、よく覚えなかった(読むことじゃないならぜんぜん駄目だった)
>>brianさん
そうかもしれない、ね。
Post a Comment